The Lake
Escuchad esta canción de debajo… no tiene desperdicio.
Anthony and the Johnsons
( The Lake EP / Edgar Allen Poe )
In youth’s spring, it was my lot
En la primavera de mi juventud era mi destino
To haunt of the wide earth a spot
buscar un refugio del ancho mundo
To which I could not love the less
al cuál no pudiera amar menos
So lovely was the loneliness
tan encantadora era la soledad
Of a wild lake, with black rock bound
del un lago salvaje, con el límite negro de la roca
And the tall trees that towered around
Y los árboles altos que se elevaron alrededor
But when the night had thrown her pall
Pero cuando la noche había extendido su manto
Upon that spot as upon all
sobre aquel lugar, como encima de todo
And the wind would pass me by
y el místico viento pasaba
In its stilly melody
murmurando una melodía
My infant spirit would awake
Mi espíritu infantil se despertaría
To the terror of the lone lake
al terror del solitario lago
My infant spirit would awake
entonces, mi espíritu infantil se despertaría
To the terror of the lone lake
al terror del solitario lago
Yet that terror was not fright
Pero el terror no era espanto
But a tremulous delight
sino tembloroso deleite
And a feeling undefined
un sentimiento indefinido
Springing from a darkened mind
Brotando de una mente oscurecida
Death was in that poisoned wave
La muerte estaba en aquella ola envenenada
And in its gulf a fitting grave
y en su golfo un sepulcro que encajaba
For him who thence could solace bring
para el que desde allí podía traer consuelo
To his dark imagining
a su oscura imaginación
Whose wildering though could even make
cuya solitaria alma podía hacer
An Eden of that dim lake
un Edén de aquel turbio lago
But when the night had thrown her pall
Pero cuando la noche había lanzado su paño
Upon that spot as upon all
Sobre ese punto como sobre todos
And the wind would pass me by
Y el viento me pasaría cerca
In its stilly melody
En su silenciosa melodía
My infant spirit would awake
Mi espíritu infantil se despertaría
To the terror of the lone lake
al terror del solitario lago
My infant spirit would awake
entonces, mi espíritu infantil se despertaría
To the terror of the lone lake
al terror del solitario lago
Springing from a darkened mind
Brotando de una mente oscurecida
So lovely was the loneliness
Tan encantadora era la soledad
In youth’s spring, it was my lot
En el resorte de la juventud, era mi destino
In its stilly melody
En su inmóvil melodía
An Eden of that dim lake
Un Eden de ese lago débil
An Eden of that dim lake
Un Eden de ese lago débil
Lone, lone, lonely…
Solitario, solitario, solo…